Do you have your claim tag?
どぅ ゆぅ はぶ ゆぁ くれいむ たぐ
荷物引換証はありますか?
2023年3月20日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ジュネーブ特派員 森井雄一
<コラム内に出てくる他の英語表現>
immigration
入国審査
baggage claim
手荷物受取所
carousel
ターンテーブル
lost baggage
手荷物の紛失
“I waited and waited but my baggage never came out.”
「待てど暮らせど、荷物は出てこなかった」
somebodyelse’s problem
ひとごと
personal problem
自分のこと
Property Irregularity Report (PIR)
手荷物紛失証明書
compensate
補償する
<知ってひとこと>
この表現を紹介してくれたのは特派員の森井さん。
出張先の空港で、手荷物が紛失してしまうというハプニングにあってしまったんですって。
その時に、空港のカウンターの係員の男性に言われたひとことを紹介してくれました。
荷物の引換証って claim tag って言うんですね。
まだ海外旅行のときに預けた荷物がなくなったことはないけれど、こういう表現はきちんと覚えておかなきゃですよね。
それにしても、森井さんのコラムはトラブルにあった系が多い気が・・・

特殊荷物の受取所で受け取ってください 英語で? odd-size baggage 意味は? 特派員直伝とらべる英会話
Please pick upat odd-size baggage claim.ぷりーず ぴっくあっぷあっと おっど さいず ばげっじ くれぃむ特殊荷物の受取所で受け取ってください2022年4月4日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会...

