There’s a fine line
between A and B.
ぜあーず あ ふぁいん らいん
びとうぃーん えい えん びー
違いは紙一重です
2021年3月7日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ハノイ特派員 田中洋一郎
<コラム内に出てくる他の英語表現>
遠隔授業
distance learning
教諭との面談
parent-teacher conference
感染防止
infection prevention
「同級生と、うまくやっていますか?」
“Does she get along with her peers?”
「彼女はクラスのリーダーよ」
“She is a leader of our class.”
「懸念は分かります」
“I understand your concern.”
絶妙なバランスを取る
walk a fine line
「リーダーシップを発揮することと、威張りちらすことって、紙一重ですよね」
“There’s a fine line between showing leadership and just being bossy.”
<知ってひとこと>
この表現を紹介してくれたのは特派員の田中さん。
Zoomで行われた娘さんの担任の先生との面談についてのエピソードでした。
何が紙一重かと言うと、「リーダーシップを発揮すること」と「威張り散らすこと」。
田中さんの奥さまは、5歳の娘さんが学校で威張っていないかと心配しましたが、先生は彼女はリーダーシップがある、と笑顔だったんですって。
いい先生だなぁ。

