魚の骨が喉に刺さりました 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

魚の骨が喉に刺さりました 英語 特派員直伝とらべる英会話

He had a fish bone

stuck in his throat.

 

ひー はど ぁ ふぃっしゅ ぼーん

すたっく いん ひず すろーと

 

魚の骨が喉に刺さりました

2019年2月10日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ハノイ特派員 田中洋一郎

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

 

grilled fish
焼き魚

“He kept throwing up, but the bone still seems to be there.”
「吐き続けたが、骨は残っているようだ」

sedative
鎮静剤

anesthesia
麻酔

 

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

魚の骨の形をした大型トリベット 木製なべしき トリベット フィッシュボーン

この表現を紹介してくれたのは特派員の田中さん。
魚の骨が喉に刺さっちゃったのは、田中さん本人じゃなくて5歳の息子さんだそうです。かわいそー‼︎
「鎮静剤」やら、「麻酔」やら、覚えておいた方がいいけど、出来れば使うようなシチュエーションにはなりたくないなー、と思う単語がいっぱいでした。
息子さんは、無事に病院で骨を抜いてもらったそうです。よかった、よかった。

タイトルとURLをコピーしました