Pickpocket!
ぴっくぽけっと
スリ!
2018年4月22日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ローマ特派員 佐藤友紀
<コラム内に出てくる他の英語表現>
「スリに遭いました」
“I was pickpocketed.”
「かばんを置き引きされました」
“I had my bag lifted.”
thief
泥棒
robber
強盗
vehicle burglary
車上狙い
「用心に越したことはない」
“Better to be safe than sorry.”
<知ってひとこと>
この表現を紹介してくれたのは特派員の佐藤さん。
イタリアは、スリとか置き引きなどの軽犯罪がすごく多いんですって。
特にアジア人はお金を持っているし、どうせ言葉が通じないから被害に遭っても泣き寝入りすると思われて、狙われるんだとか。
やだなー。
一応、佐藤さんが紹介してくれたような犯罪絡みの単語やフレーズは覚えておこうと思うけど…使わないですむに越したことないよなー。
海外旅行に行くときは、気を引き締めて街を歩かねば。

