冷房を緩めてくれませんか 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

冷房を緩めてくれませんか 英語 特派員直伝とらべる英会話

Can you turn down

the air conditioning?

 

くっじゅう たーんだぅん

じ えぁ こんでぃしょにんぐ

 

冷房を緩めてくれませんか

2019年3月31日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ワシントン特派員 黒見周平

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

 

“This is chilly for us.”
「俺たちにとっては涼しい方だ」

“It’s so cold. I can see my breath.”
「寒すぎる。息が白くなっている」

“Sorry, but we have central heating and air conditioning. So we can’t.”
「申し訳ないが、館内は集中冷暖房なのです。調整はできません」

“Is he trying to mess with us?”
「我々に嫌がらせをしようとしているのでは?」

 

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

この表現を紹介してくれたのは特派員の黒見さん。
大統領選の取材のためにフロリダのマイアミに行ったところ、そりゃーもう暑かったんですって。
でも取材先の会場に入ったら、今度は冷房が強すぎて息が白くなるほど寒かったとか。
私も冷え性で寒がりだから、この表現は覚えておいた方がいいかも。冷えは女の大敵ですからねー。

タイトルとURLをコピーしました