危機一髪 英語で言うと? close call
スポンサードリンク
close call
くろーす こーる
危機一髪
2022年3月15日(火)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ロサンゼルス特派員 渡辺晋
<コラム内に出てくる他の英語表現>
local city
地方都市
walking aimlessly
あてもなく歩いている
“I wondered about that one over there, but I decided on this one.”
「あっちの見せと迷ったが、こっちに決めたよ」
“That was a close call.”
「そいつは危ないところだったな」
この表現を紹介してくれたのは特派員の渡辺さん。
出張で訪れた地方都市のレストランでの会話を紹介してくれました。
危機一髪と言っても、そんなに緊迫した感じのシチュエーションではなくて、なんかオシャレな大人の会話って感じですてきな表現ですね。
これは使ってみたいかも。
スポンサードリンク
←「Just as a heads-up 意味は? 先にお知らせしておきます 」前の記事へ 次の記事へ「有給休暇 英語で言うと? paid leave」→