彼はずっとごろごろしています 英語で言うと? 特派員直伝とらべる英会話 He’s being a couch potato.

彼はずっとごろごろしています 英語 特派員直伝とらべる英会話

 

He’s being a couch potato.

ひーず びーいんぐ あ かうちぽてぃと

彼はずっとごろごろしています

 

2023年2月14日(火)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ワシントン特派員 田中宏幸

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

“I’m happy that John talks to me every morning.”
「毎朝ジョンが話しかけてくれてうれしいです」

“This morning, he’s being a couch potato.”
「今朝は彼、ずっと家でごろごろしているけど」

“Great, sounds delicious.”
「素晴らしい、おいしそうですね」

irrelevant
とんちんかん

<知ってひとこと>

この表現を紹介してくれたのは特派員の田中さん。
ワシントンへの赴任にご家族が合流して一ヵ月だそうです。
子供さんが小学生とのことで、スクールバスの乗り場までお見送りに行っているときにパパ友ができたんですって。
ちなみにパパ友の名前はジョン。
今回は、そのジョンの奥さまが彼について言ったフレーズを紹介してくれました。
being a couch potato (カウチポテトになっている)イコール「ごろごろしている」って意味だったのを、てっきりポテト料理を作っているんだと勘違いして、とんちんかんな返事をしてしまった、と。
「カウチポテト」っていう言い方は聞いたことがあるかも。
でも、カウチポテトが do するものじゃなくて、be するものだとは知らなかったなぁ。

 

だらだら過ごさないで 英語で? 特派員直伝とらべる英会話
Don’t spend timedoing nothing.どんと すぺんど たいむ どぅーいんぐ なっすぃんぐだらだら過ごさないで2021年4月19日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話ベルリン特派員 石崎伸生<コラム内に出てくる...
タイトルとURLをコピーしました