That room has bad reception.
ざっと るーむ はず ばっど れせぷしょん
その部屋は電波が良くないよ
2023年9月4日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ワシントン特派員 田中宏幸
<コラム内に出てくる他の英語表現>
reception
受付
歓迎
宴会
(ラジオ・テレビ・携帯電話などの)受信能力(状態)
cell phone signal
携帯電話の電波
cold reception
冷遇
<知ってひとこと>
この表現を紹介してくれたのは特派員の田中さん。
飛行機に乗る前に上司に連絡しようと、携帯電話を耳に当てながら待合室のような場所に入ろうとしていたところ、近くにいた若い女性に言われたフレーズだそうです。
電波がどうのって表現は、私たちおばちゃん世代が英語を勉強していたときにはなかったからなぁ。
reception を使えばいいのね。
signal も使えるのか。
いや~、こういう英語は覚えておかないと、海外旅行に行ったときとかに使いそうですもんね。
あ、ちなみに、前回のコラムで小学生の子供さんがいて、ワシントンに家族も赴任してきていると書いていた田中さんですが、今回そのお子さんが娘さんだったことが判明しました。
パパが帰ってきて飛びついてきてくれたんですって。
パパが大好きなのね。可愛いわ~。

ここは携帯禁止です 英語で? 特派員直伝とらべる英会話
This is a mobile-free zone.でぃす いず あ もばいるふりー ぞーんここは携帯禁止です2016年3月25日(金)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話ロンドン特派員 森太〈コラム内に出てくる他の英語表現〉公共交通機...

