刈り上げにならない程度に短く 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

Just a trim, please.

じゃすと あ とりむ ぷりーず

刈り上げにならない程度に短くお願いします

2015年9月25日(金)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ソウル特派員 宮崎健雄

〈コラム内に出てくる他の英語表現〉

理髪店
barbershop

バリカン
hair clipper

“Just a trim on the sides and back, please.”

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行


この表現を紹介してくれたのは、特派員の宮崎さん。
ソウルに赴任する前には、ワシントンに赴任していたこともあるという宮崎さん。
日本の理髪店ではいつも「刈り上げにならない程度に短く」とお願いしていたそうですが、それにあたる英語表現が分からなくてこまっていたんですって。
辞書では見つけられなかったものの、なんとか赴任先の仲間から教えてもらえたんですって。
trim を使えばいいんですねー、なるほど。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク