気前がいい 英語で? 特派員直伝とらべる英会話 X large.

気前がいい 英語 特派員直伝とらべる英会話

 

X large.

えっくす らーじ

気前がいい

 

2018年4月29日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話

カイロ特派員 本間圭一

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

invoice
請求書

receipt
領収書

「とてもおいしかったです」
“I really enjoyed it.”

stranger
見知らぬ人

 

<知ってひとこと>

この表現を紹介してくれたのは特派員の本間さん。
エジプトで 「X large 」って言うと、それは気前がいいという意味なんですって。
カイロのレストランでチップ込みで支払いをしたときに、店員さんにこう呟かれたという本間さん。
どうやらそれは逆の意味で、皮肉であったということが後で分かったという。
チップが安すぎるよってことなのか…
ちなみに、本間さんは10%のチップを支払ったそうです。
うーん…15%だったら良かったのかしら?
イマイチ相場が分からないわ。

タイトルとURLをコピーしました