Please thin out my hair.
ぷりーず しん あうと まい へあ
髪をすいてください
2022年8月15日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ニューヨーク特派員 小林泰裕
<コラム内に出てくる他の英語表現>
“I have thick hair. Would you please reduce it?”
「私は髪の量が多い。減らしてもらえますか」
thinning scissors
すきばさみ
average price
平均価格
<知ってひとこと>
この表現を紹介してくれたのは特派員の小林さん。
初の海外赴任だったんでしょうか?ニューヨークに住むにあたり、散髪は日本人の美容師さんに切ってもらったほうがいいとアドバイスされていたんですって。
で、初めて現地で髪を切ってもらうとき、使ったフレーズを紹介してくれました。
う~ん、thin out か・・・。
私は逆に少しでもボリュームがあるように切ってほしいタイプなので、このフレーズは使わないかもしれないなぁ・・・。
ああ・・・英語力も欲しいけど、毛量も欲しい・・・

刈り上げにならない程度に短く 英語で? 特派員直伝とらべる英会話
Just a trim, please.じゃすと あ とりむ ぷりーず刈り上げにならない程度に短くお願いします2015年9月25日(金)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話ソウル特派員 宮崎健雄〈コラム内に出てくる他の英語表現〉理髪店ba...

