ちょっとありがちな感じじゃない? 英語で? 特派員直伝とらべる英会話 cheesy 意味は?

ちょっとありがちな感じじゃない 英語 cheesy 意味 特派員直伝とらべる英会話

 

I think it was a bit cheesy.

あい しんく いっわず ぁ びっと ちーずぃー

ちょっとありがちな感じじゃない?

 

2017年6月11日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話

ロサンゼルス特派員 田原徳容

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

グリフィス天文台
Griffith Observatory

「本当にステキ!ジーンとくる」
“So sweet! It’s touching.”

cliche
陳腐な表現・決まり文句

too predictable
ありきたりな

「でも好きなのよね」
“But, you like it.”

安っぽい
(よくあるパターンだけど、気に入っている)
cheesy

 

<知ってひとこと>

この表現を紹介してくれたのは特派員の田原さん。
このコラムを読んで初めて知りましたが、田原さんって関西出身だったんですね!
関西人の田原さん的には、この cheesy というのが、(よくあるパターンだけど気に入っている)というニュアンスもある、ということで、「ベタな」がぴったりだと思ったそうです。
なるほど。cheesy は、ベタな感じなのかー。分かりやすい!

タイトルとURLをコピーしました