By word of mouth.
ばい わーど おぶ まうす
口コミで
2018年11月18日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
カイロ特派員 倉茂由美子
<コラム内に出てくる他の英語表現>
local food
土地の料理
“How do you know this place?”
「どうやってここを知ったの?」
“Taxi drivers told me. They are more reliable than online reviews.”
「タクシー運転手に聞きました。彼らの方がネットの評価より信頼できるんです」
![]()
|
【中古】【輸入品日本向け】浮き輪 リップ くちびる 唇 フロート 180cm ビッグサイズ SNS映え (ピンク)
|
![]()
この表現を紹介してくれたのは特派員の倉茂さん。
トルコへ出張に行った時に、通訳さんにおすすめのお店に連れて行ってもらったそう。
通訳さんは、ネットの評価より信頼できるというタクシーの運転手さんたちからの情報で、そのお店を知ったんですって。
いわゆる、「口コミ」で。
倉茂さんのコラム、好きなんですよねー。
各地のグルメを追求したり、バーゲンに行ったり、インスタ映えの写真を撮ったり。とにかく人生を貪欲に楽しんでる感じがステキなのよねー。

