諦めるな! 英語で? 特派員直伝とらべる英会話 Don’t throw in the towel! 意味は?

諦めるな 英語 特派員直伝とらべる英会話

Don’t throw in the towel!

諦めるな!

どんと すろう いんざ たおる

2020年10月18日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ニューデリー特派員 小峰翔

〈コラム内に出てくる他の英語表現〉

頭を抱えた
I put my hands on my head.

ノックアウト
knockout

シーツ交換
sheet exchange

 

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

第61話 投げられたタオル


この表現を紹介してくれたのは特派員の小峰さん。
取材で苦労していたときに、助手の方に言われたというセリフを紹介してくれました。
直訳すると「タオルを投げ入れるな!」
ボクシングでセコンドが、降参の意味でタオルをリングに投げ入れるっていうアレですね。
ボクシングのルールが、そのまま「諦める」という意味に使われるなんてすごいなー。
「あしたのジョー」思い出すなー。

タイトルとURLをコピーしました