サインをください 英語で? 特派員直伝とらべる英会話 有名人の直筆サイン

May I have your autograph?

めぃあぃ はぶゆぁ おぅとぐらふ

サインをください

2023年8月28日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ニューヨーク特派員 平山一有

<コラム内に出てくる他の英語表現>

Major League Baseball
大リーグ
ballpark
球場
enthusiastic fan
熱狂的なファン

“Would you autograph my bat?”
「バットにサインしてもらえませんか?」

sign
記号・看板・標識・合図

signature
契約書などへの署名

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

【サイン色紙】サイン台紙(サイン 写真が入る)はね柄 写真の保管と一緒にサインも書いてもらえる 飾れてしまえて便利な色紙 自分で写真を貼って作れる台紙 中枠付き アルバム台紙 日本製 サイン色紙 保管

この表現を紹介してくれたのは特派員の平山さん。
たしか2021年からニューヨークで特派員をされてますよね。
やっぱりニューヨーカーになるとメジャーリーグを観に行くのだなあ。
日本語だと、有名人のサインも、書類へのサインも、同じようにサインと呼ぶけれど、英語だと違うんですね。
有名人にはめったに会うことはないけれど、ディズニーランドのプリンセスとかにサインもらいたい時にこのフレーズを使ってみようっと。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク