ロンドンの生活にどっぷりつかっています 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

I eat, breathe and sleep

London.

あい いーと ぶりーず あんど すりーぷ ろんどん

ロンドンの生活にどっぷりつかっています

2021年5月3日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ロンドン特派員 岡田浩幸

<コラム内に出てくる他の英語表現>

parcel
小包

delivery person
配達人

“I’m going to take a photo.”
「写真を撮ります」

“Please hold your package. This is a receipt for delivery.”
「荷物を持ってください。配達の証明です」

“You must be very busy nowadays.”
「最近忙しそうですね」

“I’m up to my ears in work.”
「仕事漬けだよ」

ロンドンの生活にどっぷりつかっています。
I eat, breathe and sleep London.
I’m totally immersed in London life.

home delivery
宅配

“We’ll hang your bread on the door knob.”
「パンを玄関のドアにかけておきます」

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

この表現を紹介してくれたのは特派員の岡田さん。
コラムのタイトルは「ロンドンの生活にどっぷりつかっています」でしたが、エピソードとして出てくる「つかってる」内容は、配達員さんのものでした。
コロナのせいで、配達の仕事が増えてしまい、お仕事がそりゃーもう大変なんだそうです。
確かに、通販とかフードデリバリーとか増えましたもんね。
配達員の方は大変だよなー。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク