I have a fair complexion.
あい はぶ ぁ ふぇあ こんぷれくしょん
私は色白です
2021年5月31日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
エルサレム特派員 工藤彩香
<コラム内に出てくる他の英語表現>
marital status
婚姻の有無
color of eyes / hair
目・髪の色
height
身長
complexion
肌の色・顔色
“Do you have sunscreen?”
「日焼け止めはありますか?」
“I highly recommend this one.”
「これが一番のオススメです」
“You are fair-skinned. I think it’s perfect.”
「あなたは色白だから、ぴったりだと思いますよ」
<知ってひとこと>
この表現を紹介してくれたのは特派員の工藤さん。
ドラッグストアで日焼け止めを購入するときに、店員さんと肌の色の話になったんですって。
そうか、海外だといろんな肌の色の人がいるから、種類が分かれてるんですね。
そういえば、日本のクレヨンの色とかも、昔は「肌色」があったけど、今はペールオレンジとかに変わりましたもんね。

