ネタバレ注意 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

ネタバレ注意 英語 特派員直伝とらべる英会話

 

Spoiler alert

すぽいらー あらーと

ネタバレ注意

 

2018年4月1日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話

ニューヨーク特派員 吉池亮

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

封切り
release

映画評
film review

あらすじ
plot

結末
ending

台無しに
spoil

台無しにするヤツ
spoiler

採用面接
job interview

「別の人が採用されたわ」
“They hired someone else.”

 

<知ってひとこと>

この表現を紹介してくれたのは特派員の吉池さん。
「ネタバレ注意」って英語があるんですね。
そういえば昔、「シックスセンス」って映画の宣伝で、「決して結末を話さないでください」みたいなのがあったなー。
実は私はネタバレは気にしない派です。
むしろ結末を知ってから観たいくらい。
あんまり映画とか観ながらハラハラしたくないんですよねー。

タイトルとURLをコピーしました