Mind yourself! 意味は?特派員直伝とらべる英会話 お気をつけください!英語で?

お気をつけください! 英語 Mink yourself! 意味 特派員直伝とらべる英会話

 
 

Mind yourself!

 

まぃんど ゆぁせるふ

 

お気をつけください!

 

お気をつけください! 英語 Mink yourself! 意味

2022年7月26日(火)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ロンドン特派員 尾関航也

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

 

“Mind yourself! Trolleys coming through!”
「お気をつけください。トローリーが通りますよ」

Mind the gap.
溝にお気をつけください

 

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行
 
 
この表現を紹介してくれたのは特派員の尾関さん。
空港で荷物を乗せて運ぶ手押し車を大量に運んでいる空港の職員の方のセリフだそうです。
英国ではよく使われる表現なんですって。
やっぱりイギリス英語とアメリカ英語では、少しずつ言い方とか違うんですかね?
イギリスにはまだ行ったことがないけれど、いつか是非行きたいので覚えておこうっと。

タイトルとURLをコピーしました