売り上げが落ちました 英語で? 特派員直伝とらべる英会話 go south 意味は?

売り上げが落ちました 英語 特派員直伝とらべる英会話

 

Our sales went south.

あぅあ せぃるす うぇんと さうす

売り上げが落ちました

 

2021年11月8日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ニューヨーク特派員 寺口亮一

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

proof of vaccination
ワクチンの接種証明

occupancy limit
利用客の上限

“How is your business going?”
「景気はどうですか?」

“Due to the pandemic, our sales went south, but now things are getting better.”
「感染症の流行で、売り上げは落ちたけど、今は良くなってきたよ」

go south
(直訳 : 南へ行く)
景気が下向く・事態が悪化する

detective drama
刑事ドラマ

“He went south last night.”
「昨晩子どもの体調が悪くなった」

pediatrician
小児科医

 

<知ってひとこと>

この表現を紹介してくれたのは特派員の寺口さん。
ランチを食べに行った支局近くのレストランで、景気はどうかと店員さんに聞いたところ返ってきたひと言だそうです。
まあ、コロナ禍だからねー。
ちなみに、なぜ「南に行く」が景気が下向く、とか、事態が悪化するという意味になるのかはコラム内には書いてありませんでした。
南に何があるって言うのかしらねぇ。

タイトルとURLをコピーしました