Your cup fell over.
ゆあ かっぷ ふぇる おーばー
コップが倒れました
2018年6月17日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ベルリン特派員 井口馨
<コラム内に出てくる他の英語表現>
「あなたのコップが倒れたから私はぬれてしまった」
“I got wet because your cup fell over.”
「あなたのコップが倒れました」
“Your cup fell over.”
「あなたの水がこぼれました」
“Your water spilled.”
「靴を履いてください」
“Please put on your shoes.”
「お前の足はどうなんだ?」
“How about your feet?”
![]()
この表現を紹介してくれたのは特派員の井口さん。
出張のため飛行機に乗っているときに、隣りの人が水の入ったコップ倒したせいで、服が濡れてしまったそう。
コップを倒した本人は、全然気がついていなかったらしく、「何て言えばいいんだろう?」と悩んだ様子を英語表現と共に紹介してくれてるんですが…井口さん!良い人すぎる!
今までのコラムでのお子さんとのエピソードなんかも微笑ましくって、ホントに井口さんって良い人なんだよなぁ〜。

