bottomless brunch
ぼとむれす ぶらんち
飲み放題付きのブランチ
2017年9月24日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ロンドン特派員 角谷志保美
<コラム内に出てくる他の英語表現>
bottomless
底なし
unlimited
無制限の
free-flowing
自由に流れる
「子供連れでいいですか」
“Can I bring a child?”
toddler
幼児
refill
お代わり
top-up
つぎ足し
「不公平だ」
“It’s not fair!”
![]()
|
|
![]()
この表現を紹介してくれたのは特派員の角谷さん。
アメリカ人と日本人のお友達たちと、週末に飲み放題付きのブランチに行ったとのこと。
4歳になる息子さんも一緒に行ったそうな。
以前にもコラムに登場していた息子さん。
その時は3歳って書いてあったけど、もう4歳なのねー。
ママ達はアルコール飲み放題なのに、息子さんはジュースは1日1杯と決まっているためおかわりできないとのことで、「不公平だ!」だと責められたんですって。
息子さん、可愛いなー。

