The flight is overbooked.
ざ ふらいと いず おーばーぶっくど
この便は予約超過です
2017年5月21日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
エルサレム特派員 上地洋実
<コラム内に出てくる他の英語表現>
「座席はありません」
“There is no seat available.”
「予約をしましたよ!」
“I made a booking!”
座席指定
seat assignment
発券窓口
ticket counter
「私は現金で補償を受け取りました」
“I have received cash compensation.”
「航空会社を免責することをここに宣言します」
“I hereby declare that I discharge and release the airline company by waiving my rights.”
現金払い
bay by cash
銀行送金
bank transfer
<知ってひとこと>
この表現を紹介してくれたのは特派員の上地さん。
イスタンブールから飛行機に乗ろうと、空港のチェックインカウンターに行ったところ、係員さんに言われたひと言だそうです。
あちゃー、ですねー。
その後もいろいろ大変だったそうで、コラムの最後は「二度とこの航空会社は使わない」と宣言していました。
上地さん、がんば!

