I’ll have three scoops, please.
あぃる はぶ すりー すくーぷす ぷりーず
3個載せのアイスクリームをください
2017年8月6日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ベルリン特派員 井口馨
<コラム内に出てくる他の英語表現>
scoop
一すくい
ソフトクリーム
soft serve ice cream in a cone
<知ってひとこと>
この表現を紹介してくれたのは特派員の井口さん。
小学生の息子さんとアイスクリーム屋さんへ行くときに使うフレーズを教えてくれました。
井口さんのコラムには、よくお子さんが登場しますね。良いパパなんだろうなー。
息子さんにアイスクリームを注文してあげながらも、アイスのひとすくいの scoop から、新聞記者にとって重要なワードの、特ダネの方の scoop を連想してしまうという井口さんは、良いパパ、かつ、良い記者なんでしょうねー。

