すべて保険適用しますか? 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

Fully covered?

ふりぃ かばーど

すべて保険適用しますか?

2016年5月15日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ジャカルタ特派員 池田慶太

〈コラム内に出てくる他の英語表現〉

「物は試し」
“You never know till you try.”

ガソリンを満タンにする
fill up the tank

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行


この表現を紹介してくれたのは特派員の池田さん。オーストラリア出張の時、レンタカー会社の店員さんに言われた一言ですって。
cover で、「保険をかける」って意味になるんですね。日本語でもそのまま「保険でカバーする」とか言いますもんね。
すべて保険適用にすると、お値段結構いっちゃいそうですが、出張だから経費で大丈夫か。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク