ビールを常温でください 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

Can I have a beer at room temperature?

きゃない はば びやー あっと るーむ てんぱぁちゃぁ

ビールを常温でください

2015年8月21日(金)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話

ロンドン特派員 森太

〈コラム内に出てくる他の英語表現〉

「とりあえずビール」
“Let’s start with beer.”

キンキンに冷えたビール
chilled beer

酒豪
hard drinker

二日酔い
hangover

「酒に奪われたものより多くのものを酒から得た」by ウィンストン・チャーチル元英首相
“I have taken more out of alcohol than alcohol has taken out of me.

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

ポップバルーン(ビアマグ)|ビールジョッキエアーPOP


この表現を紹介してくれたのは、特派員の森さん。
お酒に関するいろんな英語を紹介してくれました。大人な英会話だなぁ。
常温のビールのことは、normal temperature でも、warm でもなく room temperature ということですが、私はビールを飲むなら冷たい方がいいからなぁ。
キンキンに冷えたビール chilled beer の方を覚えておくことにしようっと。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク