焼き加減はいかがされますか? 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

焼き加減はいかがされますか 英語 ステーキ 特派員直伝とらべる英会話

 

How would you like your steak?

はぅ うっじゅー らいく ゆあ すていく

焼き加減はいかがされますか?

 

2018年4月8日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話

ワシントン特派員 大木聖馬

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

steak house
ステーキ専門店

rib eye
リブアイ(脂身のある)

filet mignonette
フィレ・ミニョン(脂身の少ない)

New York strip
ニューヨーク・ストリップ
(サーロインに近い部位)

porterhouse
ポーターハウス(T字形骨付き肉)

“How would you like your steak cooked?”
「焼き加減はいかがされますか?」

“Medium rare, please.”
「ミディアムレアでお願いします」

“What is your favorite here?”
「おすすめは?」

 

<知ってひとこと>

この表現を紹介してくれたのは特派員の大木さん。
コラム内のお肉に関する情報から鑑みるに、大木さんはかなりのステーキ好き!
ワシントン支局勤務も長くなってきた大木さんですけど、食の部分ではアメリカにがっつり馴染んでるみたいですね。
ステーキって、アメリカだと日本より安いのかしら?
日本だと、やっぱりちょっとお値段はりますからねー。

タイトルとURLをコピーしました