「アントレ」はフランスでは前菜、アメリカではメイン料理だよ 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

「アントレ」はフランス料理では前菜、アメリカではメイン料理だよ 英語 特派員直伝とらべる英会話

 

“Entree” is an appetizer in France,

but a main dish in the U.S.

 

「アントレ」はフランス料理では前菜、アメリカではメイン料理だよ

 

 

2015年6月12日(金)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
パリ特派員 本間圭一

 

 

<知ってひとこと>

この表現を紹介してくれたのは、パリ特派員の本間さん。
フランス語があまり得意ではなく、フランスでも英語を使っていたら、自分が意味する言葉と、フランスでの言い方が違っていたため難儀することがよくあったという。
間違えられた例としては、
car → フランスではバス
camera → フランスではビデオカメラ
entree → フランスでは前菜
でした。
一応フランスでは英語通じるんですね。
でも、単語自体が違うと、そりゃ間違っちゃいますねー。フランスに行くときは気をつけようっと。

タイトルとURLをコピーしました