集団から飛び出す 英語で言うと? マラソン

集団から飛び出す 英語 マラソン Welcome東京五輪

break away from the pack

集団から飛び出す

 

2015年3月29日(日)読売新聞掲載

Welcome東京五輪マラソン編(6)

pack は包みではなく、オオカミなど狩猟や行動を共にする野生動物の群れのこと。group と置き換えても良いが、先頭争いの激しさを表すためか、この表現が好まれる。先頭集団は the lead pack。

 

日本  地球  日本  地球  日本  地球  日本

河内國製作所 「目指せ!先頭集団Tシャツ」 全5色。マラソン用漢字おもしろTシャツ 文字T-shirt おもしろてぃーしゃつ 半袖ドライTシャツ メール便は送料無料

pack にそんな意味があったなんて知りませんでした。
しかもワイルドなイメージなんですね。
ランチパックとか、パックマンとか、なんかほのぼの系のイメージがあったので、驚きです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました