ソフトスキンの車でいいですか? 英語の意味は? レンタカー

スポンサードリンク

 

Is soft skin OK for you?

 

いず そふと すきん おーけー ふぉーゆー

 

ソフトスキンの車でいいですか?

 

 

2015年5月15日(金)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話

ジュネーブ特派員 石黒穣

〈コラム内に出てくる他の英語表現〉

警備員を雇うときに要望を聞かれたセリフ

「外国人がいいか、地元の人間がいいか?」

You prefer expat or local?

※ expat = expatriate (国外在住者)

 

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

この表現を紹介してくれたのは、ジュネーブ特派員の石黒さん。
ジュネーブではなく、イラクの首都バグダッドで、治安が不安定なため警備員を雇うことになったとか。
そのときにこの「ソフトスキンの車でいいですか?」って聞かれたんですって。
ソフトスキンの車とは、防弾の装甲がされていない車のことなんですって。
恐いなー。
映画やドラマの中で聞く分にはいいけど、実生活では使いたくない表現だわぁ。
でも、一応覚えてはおこうっと。

スポンサードリンク

 

スポンサードリンク

 

Welcome東京五輪

ポケモンの英語でひとこと

特派員直伝とらべる英会話

英語歳時記

5秒英会話

カテゴリ

このサイトを検索

Copyright(c) 2014 節約英語学習道 主婦の英語学習日記 All Rights Reserved.