ストッキングが伝線しちゃった 英語で言うと?

スポンサードリンク

 

Ah, my pantyhose got a ladder again.

 

あー、まぃぱんてぃほーず 
ごっとぁ らだー あげいん

 

あーあ、ストッキングがまた伝線しちゃった

 

 

2015年5月29日(金)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話

元ワシントン特派員 五十嵐文=現北京特派員

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

 

ストッキングが伝染していますよ。
You’ve got a ladder.

ストッキングの後ろが伝染している。
My pantyhose has a run in the back.

No Nonsense Women’s Control Top Pantyhose 3-Pack Tan B [並行輸入品]

 

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

この表現を紹介してくれたのは、元ワシントン特派員で、今は北京特派員の五十嵐さん。
ワシントンで勤務していたときに、ストッキングの伝線を指摘された時のエピソードを紹介してくれてました。
ストッキングが伝線している様子が「はしご」ladder に似ているから、英語ではこういうんですって。
ただ、五十嵐さん、せっかくこの表現を覚えたものの、同僚の米国人女性たちは、ストッキングを履かずに生足の人がほとんどらしく、自分以外にこの英語表現を使うチャンスはなかったとか。
うーん、残念!

スポンサードリンク

 

スポンサードリンク

 

Welcome東京五輪

ポケモンの英語でひとこと

特派員直伝とらべる英会話

英語歳時記

5秒英会話

カテゴリ

このサイトを検索

Copyright(c) 2014 節約英語学習道 主婦の英語学習日記 All Rights Reserved.