We are over the moon.
うぃー あー おぅばー ざ むーん
みんな大喜びです
2021年3月14日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ロンドン特派員 広瀬誠
<コラム内に出てくる他の英語表現>
He is on top of the world.
彼は最高の気分です。
She is over the moon about her new job.
彼女は新しい仕事に大喜びです。
life-changing events
人生を変えるほどの出来事
<知ってひとこと>
この表現を紹介してくれたのは特派員の広瀬さん。
大喜びしているのは、アメリカの大統領になったバイデンさんの親戚の方。
大統領就任の感想を取材したときのひと言だそうです。
この over the moon は、人生を変えるほどの出来事のときに使うんですって。
じゃあ、滅多に使えないのねー。

