高さに屈する 英語で言うと? バレーボール

高さに屈する 英語 バレーボール Welcome東京五輪

lose out to height advantage

高さに屈する

 

2015年10月2日(金)読売新聞掲載

Welcome東京五輪バレー編(9)

外国勢に身長で劣る日本が負けた時によく使われる表現だが、英語では「高さ」(height)だけではなく、「(相手が)優位にあること」という意味の advantage を付ける必要がある。逆に、大型選手をそろえたチームが高さを武器に攻撃を仕掛ける時は、use one’s height advantage と言える。

 

日本  地球  日本  地球  日本  地球  日本

アドバンテージって、もうそのまま日本語でも使ってますもんね。そして、advantage は use するものなんですね。よし、覚えておこうっと。

コメント

タイトルとURLをコピーしました