君の家の斜め前(はすむかい)だよ 英語で? 特派員直伝とらべる英会話 kitty-corner 意味は?

君の家の斜め前(はすむかい)だよ 英語 kitty-corner 意味 特派員直伝とらべる英会話

 

It is kitty-corner

from your house.

いっ いず きてぃーこーなー

ふろむ ゆぁ はうす

君の家の斜め前だよ

 

2020年11月29日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
カイロ特派員 酒井圭吾

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

「両替所がどこにあるか知っていますか?」
“Do you know where the exchange counter is?”

kitty-corner
斜め向かい・対角線上・はす向かい

diagonally across from 〜
〜の斜め前に

“Is the restroom kitty-corner from the hamburger shop?”
「トイレはハンバーガー屋のはす向かい?」

 

<知ってひとこと>

この表現を紹介してくれたのは特派員の酒井さん。
空港にいたときに、両替所の場所を聞かれて、「免税店のはす向かい」だと説明してあげたかったけれど、なんて言えばいいのか分からなかったのだという。
確かに「はす向かい」なんて今まで習ってこなかったかも!でも、日常会話で絶対使う!
これを機に覚えておかなくっちゃ!

タイトルとURLをコピーしました