できた順に持ってきてください 英語で? 特派員直伝とらべる英会話 レストラン

できた順に持ってきてください 英語 特派員直伝とらべる英会話

 

Please bring each dish when it’s ready.

ぷりーず ぶりんぐ いっち でぃっしゅ ほえん いっつ れでぃ

できた順に持ってきてください

 

2016年8月7日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
バンコク特派員 児玉浩太郎

 

〈コラム内に出てくる他の英語表現〉

「取り皿をいただけますか?」
“Could I get an extra plate?”

「食べ終わりましたか?」
“Are you done?”

「同じものをください」
“I would like the same thing.”
“Make it two, please.”

 

〈知ってひとこと〉

この表現を紹介してくれたのは特派員の児玉さん。
腹ぺこだった知人が、レストランでたくさん注文した後に、順番とかこだわらなくていいからどんどん持ってきて、ということを言いたかったんですって。
料理を持ってきてもらうときには、bring を使うんですね。覚えておこうっと。

 

お待たせしてすみません 英語で? 特派員直伝とらべる英会話 Sorry for the holdup.
Sorry for the holdup.そーりぃ ふぉー ざ ほーるどあっぷお待たせしてすみません2023年10月16日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話ニューヨーク特派員 金子靖志<コラム内に出てくる他の英語表現>hold u...
タイトルとURLをコピーしました