ここで降ります 英語で言うと? タクシー英語
スポンサードリンク
Let me off right here.
れっと みー おふ らいと ひぁー
ここで降ります
2015年12月25日(金)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ニューヨーク特派員 広瀬英治
〈コラム内に出てくる他の英語表現〉
「信号のところで降ります」
“Let me off at the light.”
「交差点の向こうで降ります」
“Let me off at the far corner.”
「交差点の手前で降ります」
“Let me off at the near corner.”
この表現を紹介してくれたのは、特派員の広瀬さん。
タクシーに乗って、降りたくなったときのフレーズを紹介してくれました。
ニューヨーク支局らしい大都会な感じが満載のコラムでしたね。
ドラマや映画ではよく見るけれど、実際にニューヨークでタクシーに乗るのはちょっとハードル高いかも。
スポンサードリンク
←「余計なお世話だ 英語で言うと?」前の記事へ 次の記事へ「アーティスティックスイミング スペルは? 英語で言うと?」→