泡の立ったビールを下さい 英語で言うと? 

スポンサードリンク

 

Leave a nice head on my beer.

りーぶ ぁ ないす へっど
おん まい びあ

泡の立ったビールを下さい

2015年6月5日(金)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話

ロサンゼルス特派員 加藤賢治

 

<コラム内に出てくる他の英語表現>

 

(ビールの)泡 = head
※ bubble ではない

生ビール = draft(またはdraught)beer

氷のように冷たく = ice cold

泡を残してください。泡が好きなんです。
Leave the head, please. I like the foam.

 

ウレタンコスチューム ビールジョッキ 男女兼用 大人フリーサイズ 着ぐるみ パーティー 仮装 マラソン大会 BEER サザック 2771

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

この表現を紹介してくれたのは、ロサンゼルス特派員の加藤さん。
泡が立ったキンキンに冷たいビールをジョッキで飲むのが大好きなのだそうだが、アメリカではそれが中々難しいらしい。
お酒の美味しさの定義っていうのも、国によって違うものなんですねぇ。
映画「カイジ」の「くぅー!キンキンに冷えてやがる〜!」のニュアンスが伝わらないってことなのかしら。

スポンサードリンク

 

スポンサードリンク

 

Welcome東京五輪

ポケモンの英語でひとこと

特派員直伝とらべる英会話

英語歳時記

5秒英会話

カテゴリ

このサイトを検索

Copyright(c) 2014 節約英語学習道 主婦の英語学習日記 All Rights Reserved.