That’s a bummer. 意味は? 特派員直伝とらべる英会話 残念だね

That’s a bummer.

ざっつぁ ばまー

残念だね

2024年1月15日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ワシントン特派員 田島大志

<コラム内に出てくる他の英語表現>

“I’m sorry for that.”
「申し訳なかったね」

“No worries.”
「心配しないで」

残念だ
It’s a shame.
That’s too bad.

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

この表現を紹介してくれたのは特派員の田島さん。
お仕事で残念なことがあったときに、同僚から言われた表現なんだそうです。
「参ったな」くらいの軽い残念さを表すカジュアルな口語表現だとか。
田島さんは、覚えてすぐに同じような残念な場面で使ってみたそうです。
う~ん、えらいなー。
そうやって新しく覚えた表現はすぐに使ってみるという姿勢が、英語の上達につながるんでしょうね。
見習おうっと。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク