チップは入っていますか? 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

Is gratuity included?

いず ぐらちゅーいてぃー いんくるーでぃっ

チップは入っていますか?

2016年4月24日(日)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ニューヨーク特派員 有光裕

〈コラム内に出てくる他の英語表現〉

心づけ
tip/gratuity

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

Gratuity A Contextual Understanding of Tipping Norms from the Perspective of Tipped Employees【電子書籍】[ Richard Seltzer ]

この表現を紹介してくれたのは特派員の有光さん。
わたし、gratuity ぐらちゅーいてぃー っていう単語初めて知りました。
発音も難しいし、覚えられなさそう〜。
tip と同じ意味なら、全部 tip で統一してほしいなぁ。
あ、でもこっちの方がお上品な感じなのかしら?品良くは見られたいから、このフレーズは練習しておこうかな。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク