荷物は乗り継ぎの空港で預け直す 英語で? 特派員直伝とらべる英会話

I’m afraid you have to recheck

your baggage at the transit airport.

あぃむ あふれぃど ゆぅ はふとぅ りちぇっく

ゆぁ ばけっじ あっと ざ とらんずぃっと えあぽぅと

荷物は乗り継ぎの空港で預け直さないといけないのです

2015年11月6日(金)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
リオデジャネイロ特派員 畔川吉永

〈コラム内に出てくる他の英語表現〉

乗り継ぎ
transit

「預ける荷物はありますか?」
“Do you have any check-in baggage?”

「これだけ。スーツケースは東京まで届くんですよね」
“This is it. My suitcase will go directly to Tokyo, right?”

飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行   飛行機   旅行

ぬいぐるみ Steiff シュタイフ スーツケーステディ フィン(茶) おうち時間 子供


この表現を紹介してくれたのは、特派員の畔川さん。
フレーズが今までの他のコラムに比べて類を見ない長さだわー、と思いつつ読んでみたら、畔川さんが赴任先から日本に戻るまでの、それはそれは長〜い道のりのストーリーでした。
赴任先は地球の裏側ブラジルはリオデジャネイロ。ただでさえ遠いのに、荷物の預け直しトラブルで、乗る予定だった飛行機に乗れないという悲劇…。畔川さん…ファイト!

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク