門松 英語で言うと? 英語歳時記

門松

gate pine

げいとぱいん

2017年1月6日(木)読売新聞掲載 監修 小坂貴志・神田外語大学教授

Gate pine is a decoration placed on each side of a house gate at New Year’s. They are made of bamboo, pine branches, and so deities come down through the gate pine.

門松は正月に、家の門の両側に立てる飾りです。竹や松の枝などで作られます。門松を通して神様が降りてくると考えられています。

【豆知識】

竹は繁栄(prosperity)、松は長寿(longevity)を表します。

【送料無料】 門松 90cm 一対 2本組 正月飾り 扇 自宅用 会社 オフィス しめ飾り 玄関飾り

りんご    りんご    りんご    りんご

「門松」が、gate pine って、まさに直訳!
っていうか、門松の「かど」って「門(もん)」ってことだったんですね!
言われれば当たり前のことに、英語に訳されて初めて気づくという、この逆輸入体験‼︎
そして、門松を通して神様が降りてくるっていうのも知りませんでした。
英語の勉強の前に日本の文化を勉強しないとなぁ。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク