フレームショット 英語で言うと? バドミントン

wood shot

うっど しょっと

フレームショット

2018年11月18日(日)読売新聞掲載

Welcome東京五輪 バドミントン編(4)

シャトルがラケットの「フレーム」(frame)に当たってしまうこと。当初は反則とされたが、1963年以降、有効と認められている。「木材(wood)のショット」と呼ばれるのは、木製のフレームが主流だった当時の名残。「サーブ」(service)でフレームに当たっても有効だが、「空振り」(swing and miss)は反則となる。

日本  地球  日本  地球  日本  地球  日本

『フレームのみ』バドミントンラケット ルミナソニックIF【MIZUNO】ミズノバドミントン ラケット ルミナソニック(73JTB715)*28

フレームショットは、英語だと wood shot ウッドショット って言うんですね。
ちゃんと wood shot で辞書にも載ってました。
テニスでも使われるみたいです。
wood shot と言っても、もう木製のを使っている人も少ないようだし、英語でもフレームショットにしてくれればいいのにねー。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク