コンシード 英語で言うと? カーリング

concede

コンシード

2018年3月18日(日)読売新聞掲載

Welcome東京五輪カーリング編(6)

終盤で点差が開き、逆転が困難と判断される場合、潔く自チームの「敗北を認めること」(to concede)がエチケットとされる。相手チームに「握手を求め、試合を終わらせる」(to end the game with a handshake)のが慣例。国内では「ギブアップ」とも言う。平昌(ピョンチャン)五輪では、男女とも決勝戦はこれで決着した。

日本  地球  日本  地球  日本  地球  日本

敗北を認めることをコンシードって言うんですね。
「敗北を認めること」が、to concede ってことは、concede は動詞なんですね。
コンシードをすることで試合が終わるのか。
なかなか興味深いルールですね。
いや、ルールじゃないのか。エチケットなのか。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク