assist
アシスト
2017年9月3日(日)読売新聞掲載
Welcome東京五輪
バスケットボール編(18)
得点に直接結びつくパス。試合ごとに集計され、選手を評価する指標になる。米国では試合のテレビ中継などで「アシストする」ことを drop a dime(10セント硬貨を落とす)と表現することも。由来は諸説ある。on average, that player drops 9 dimes a game(あの選手は1試合平均9アシストを決める)などと言う。
アシストすることを、10セント硬貨を落とすって表現するんですか?
え? 何でだろう?
なぜに10セント?
なぜに落とす?
落ちてたら拾って使っていいってこと?
お金拾ってラッキー、的な?
チャンスをもらったぜ、的な?
面白い表現だなぁ。
知らないで英語の実況とか聞いたら、「試合中に小銭ポケットに入れてたの?」って誤解しそう。