ラインオーバー 英語で言うと? 体操

step out of bounds

ラインオーバーする

2015年6月19日(金)読売新聞掲載

Welcome東京五輪体操編(6)

ゆか種目の「ラインオーバー」は、線を踏み越えたことをわかりやすく表現しているようで、実は和製英語。正式な英語では、規定エリアに着地できなかったという観点から、境界を表す bounds を使う。最近はエリアを色分けし線は引かない大会も多いので、和製英語は理解されない可能性がさらに高まった。

日本  地球  日本  地球  日本  地球  日本

ラインオーバーって和製英語だったんですね!
ラインもオーバーも英語だから、てっきり英語なんだと思ってました。
bounds は、ばうんず と発音するようです。

スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク
スポンサードリンク