注意しておきます 英語で言うと? keep my eyes peeled
スポンサードリンク
I will keep my eyes peeled.
あい うぃる きーぷ まい あいず ぴーるど
注意しておきます
2022年1月31日(月)読売新聞掲載 特派員直伝とらべる英会話
ジャカルタ特派員 川上大介
<コラム内に出てくる他の英語表現>
“Please keep me posted.”
「動向を逐次教えてください」
peel
皮をむく
keep an eagle eye on…
… に十分に気をつける
colleague
同僚
“Could you please keep an eye on news reports about omicron in Indonesia?”
「インドネシア国内の「オミクロン株」のニュースに注意しておいてくれますか?」
“I sure will.”
「もちろん」
この表現を紹介してくれたのは特派員の川上さん。
eyes (目)をpeel (皮をむく)してまでよーく見ておいてくれると言ったのは、ニュージーランドのアシスタントさんだそうです。
文字通りまぶたの皮をびろーんとひん剥いているところを想像しちゃいますねー。
目が乾きそう(笑)
スポンサードリンク
←「同じことを考えていたよ! 英語で言うと?」前の記事へ 次の記事へ「Mind the gap. 意味は?隙間にお気をつけください」→